Wejegeh Amed haziran programı belli oldu

Wejegeh Amed’in haziran programı belli oldu. Edebiyat evi bu ay, yazarlar Çayan Okuduci, Seyidxan Kurij, Zuhal Hazar, Benedik Vada, çevirmen Sylvain Cavaillès ve müzisyen Ruşen Alkar’ı ağırlayacak.

Wêjegeh Amed, haziran ayında yazarlar Çayan Okuduci, Seyidxan Kurij, Zuhal Hazar, Benedik Vada, çevirmen Sylvain Cavaillès ve müzisyen Ruşen Alkar’ı ağırlayacak.

Wêjegeh Amed, haziran ayı programını açıkladı. Birçok yazarla Diyarbakır’da 6 gün boyunca etkinlik düzenlenecek. Yazarlar Çayan Okuduci, Seyidxan Kurij, Zuhal Hazar, Benedik Vada, çevirmen Sylvain Cavaillès ve müzisyen Ruşen Alkar çalışmalarını anlatacak.

SEYIDXAN KURIJ DİYARBAKIR’A GELİYOR

Almanya’da yaşayan, 90’ların başından itibaren yirmi yıl boyunca Duisburg şehir radyosunda Almanca ve Kürtçe (Kurmanci, Zazaca) haftalık radyo programları yapan, Zazaca folklor derlemeleri Almanca, Türkçe, Kürtçe röportajlar ve araştırmaları ile tanınan “Vate Çalışma Gurubunun” daimi üyesi Seyidxan Kurij şehre geliyor.

Rus dillbilimci Peter Lerch, Osmanlı-Rus savaşlarının esirleri arasında dil araştırmaları yapmak üzere görevlendirilip, kampta yaptığı araştırmaları ve derlediği Kürtçe ve Zazaca metinleri 1856’da ‘Kürtler ve İrani Kuzey Keldaniler Üzerine Araştırmalar’ adlı kitabında bir araya getirdi. Seyidxan Kurij’in 2017’de Lis Yayınevi’nden yayınlanan kitabı ‘Metni Verên yê Kirdkî’ ise Peter Lerch’in Kürdoloji alanında yaptığı çalışmalar, 1856`da Rusya Krallık Bilim Akademisi’ne sunduğu rapor, kaydedip transkripte ettiği 8 Zazaca metini kapsıyor.

Zazaca araştırmalarında henüz bilinen ilk metinler üzerine bu çalışmayı ve alanın durumu, Seyidxan Kurij ile 21 Haziran saat 19:00’da Kültür işliğinde Wejegeh Amed’de konuşulacak.

ZUHAL HAZAR YAPAY ZEKAYI ANLATTI

“Yirmi birinci yüzyılın teknoloji harikası yapay zeka sistemlerinin dayandığı programlama dilleri, bir on yedinci yüzyıl hayalini günümüze taşımış durumda. Yüzyıllar öncesinden matematiğin yolunu ve dilini kullanan mantık temelli tek bir evrensel dil, bütün programlama dillerinin atasıdır. Gerçekten de yüzyıllara yayılmış kusursuz, ideal ve evrensel dil arayışlarının bir bütün resmini gözler önüne seren programlama dilleri, altlarında yatan mantıklar ve karmaşık hesaplama güçleriyle gittikçe daha evrensel bir görünüme sahip oluyorlar. “Öyleyse on yedinci yüzyıl filozofu Leibniz’in evrensel dil hayali gerçekleşiyor mu?”

Matematik eğitimini felsefe doktorası ile tamamlayan Zuhal Hazar, aslen Mardin Mazıdağlı. Zuhal Hazar insan ve teknoloji arasındaki bağlamın nerden nereye evrildiğini “evrensel dil” nosyonu üzerinden irdelediği ‘Leibniz’den Yapay Zekâya Evrensel Dil Arayışı’ kitabı çerçevesinde 22 Haziran saat 19:00’da Kültür İşliği’nde Wêjegeh Amed’in konuğu olacak.

ÇAYAN OKUDUCİ, BÊXWEDA’YI ANLATACAK

Çayan Okudici, Bêxweda’da okuyucuya merhaba diyecek. Bêxweda, Lal Laleş eşliğinde 23 Haziran saat 19:00’da Wejegeh Amed’de değerlendirilecek.

NORVEÇLİ İKİ ŞAİR DİYARBAKIR’A GELECEK

Priya Bains ve Bendik Vada Norveçli iki genç şair. Dünyanın dört bir yanından çevrilmiş çağdaş şiirlerden oluşan Jorden har ingen provins (Dünyanın Eyaleti Yoktur) adlı projeleri için araştırma yapmak üzere şehre geliyorlar. 26 Haziran saat 19.00’da Wêjegeh Amed’de Priya Bains ve Benedik Vada kendi şiirlerinden bazılarını okuyacak, Norveç şiir ortamı ve çevirmen olarak yaptıkları çalışmalar hakkında konuşacaklar. Söyleşiyi Salih Agir Qoserî modere edecek.

amed-smhx.jpg

FRANSIZ ÇEVİRMEN SYLVAİN CAVAİLLÊS

“Yapay zekanın artık hüküm sürdüğü, kitabın da lüzumsuz bir ürün sayıldığı bir çağda çevirmenlik, yayımcılık yapmak, hatta yayımcı-çevirmen olmak ne anlama gelir? On yıllarca küreselleşme kurallarına karşı direnen, nitelikli edebiyatların varlığını sağlayan ve çevirmenlerin haklarını savunan Fransız kitap dünyası nasıl olur ki artık bağımsız yayımcılığı ve çevirmenliği meslek olarak korumakta, dünya edebiyatlarına da anlamlı bir yer vermekte zorlanıyor?”

Son on iki yıl boyunca kendi tecrübe ettiklerinden yola çıkarak, Fransa’da Türkiye edebiyatlarını temsil etmeye gayret eden Fransız çevirmen ve yayımcı Sylvain Cavaillès 29 Haziran saat 19.00’da Çeviri Adası çerçevesinde Wêjegeh Amed’de bu soruları yanıtlamaya çalışacak.

RUŞEN ALKAR MÜZİĞİ ANLATACAK

Ruşen Alkar, müzik formasyonuna kimlik, toplumsal cinsiyet, sözlü kültür, kültürel hegemonya gibi kavramlara odaklandığı doktora çalışması ile devam ediyor. Müzisyenlik ve yirmi yılı aşkın müzik öğretmenliği deneyimi ve akademik çalışmaları içinden Ruşen Alkar son zamanlarda müziğin insan psikolojisindeki etkisi üzerine çalışmalar yürütüyor.

Katılımcılar, Bir Topluluk Modeli Olarak Doğaçlama Müzik: Teori ve Uygulama Eşliğinde Bir Keşif atölyesinde Ruşen Alkar yürütücülüğünde, alana dair temel bilgi ve kavramlardan bahsettikten sonra temel müzik teorisinden hareketle oluşturulan ritmik ve melodik cümlelerin grupça tekrar edilmesi, duyguların ses ve hareket aracılığıyla dışa vurumu, aidiyet ve onaylanma ihtiyacının grupça tekrar eden motifler eşliğinde inşa edilmesi ve farklılıkların doğaçlama tekniği ile oluşturulan müzikal forma eklenmesi gibi kuramsal yaklaşımları birlikte pratik etme imkanı bulacak.

29 Haziran saat 19.00’da Wêjegeh Amed’de gerçekleşecek atölye ücretsiz, ilgilenen herkesin katılımına açık. 

AG

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *